找回密碼
 註冊

掃一掃,訪問微社區

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 1130|回復: 8

who 姐姐和半百兄 , 請聽台灣民謠

[複製鏈接]
洞庭 發表於 2007-7-10 20:41:25 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
介紹台灣民謠<BR>
<BR>
<BR>
台灣民謠 , 應該說是台灣早期農業時代的歌謠 .<BR>
較精確的年代是在日據時代和台灣光復之初 .<BR>
<BR>
那時候台灣民風純樸善良 , 雖受到大環境的壓抑 , 但在歌曲之中儘管有哀有愁 , 有喜有樂 , 卻沒有怒和恨 . 台灣人真的是溫和而善良的 .<BR>
<BR>
聽台灣民謠 , 就像領受溫煦的和風 , 輕輕的吹著 , 淡淡的訴著 .<BR>
在輕淡優美之中 , 領略那個時代台灣人的生活和心聲 .<BR>
洞庭當然已聽之久矣 .<BR>
<BR>
到了後來 , 台灣社會走向工商業化 .<BR>
這些台灣民謠被當成流行歌曲來唱 , 唱得荒腔走板 , 原味盡失 .<BR>
俺在十幾二十年前 , 終於找到這張正經唱法的 "重唱台灣歌謠" .<BR>
說是重唱 , 就是要有別於長久以來流行歌曲的唱法 , 重新再唱一次 .<BR>
另外 , 也真的是以多聲部重唱的方式來唱 , 再配上了國樂 , 就更入味了 .<BR>
這張唱片 , 現在也已絕版 , 好的東西似乎不易保留 .<BR>
<BR>
再後來 , 台灣民謠被民進黨拿來做為哭訴 "悲情" 和強調 "本土" 的武器 .<BR>
這種政治上的運用就更不入流了 , 就不談啦 .<BR>
<BR>
在此先貼三首出來 , "雨夜花" , "望春風" , "補破網" .<BR>
這是用台灣話(也就是閩南語)唱的 , 在歌詞上有些不容易用普通話寫出字來 .<BR>
但暫不多做說明 , 先聽聽看吧 .<BR>

<BR>
<img src="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/SONG.jpg"><BR>
<BR>
<BR>
雨夜花        周添旺/詞,鄧雨賢/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/RAINFLOWER.mp3">點擊聽雨夜花</a>
</CENTER>
<BR>
雨夜花,雨夜花,受風雨吹落地。無人看見,每日怨嗟,花謝落土不再回。<BR>
花落土,花落土,有誰人通看顧。無情風雨,誤阮前途,花蕊那落要如何。<BR>
雨無情,雨無情,無想阮的前程。並無看顧,軟弱心性,給阮前途失光明。<BR>
雨水滴,雨水滴,引阮入受難池。怎樣乎阮,離葉離枝,永遠無人可看見。<BR>
<BR>
<BR>
望春風        李臨秋/詞,鄧雨賢/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/BREEZE.mp3">點擊聽望春風</a>
</CENTER>
<BR>
獨夜無伴守燈下,清風對面吹<BR>
十七八歲未出嫁,想著少年家<BR>
果然標緻面肉白,誰家人子弟<BR>
想要問伊驚壞勢,心內彈琵琶<BR>
<BR>
想要郎君作尪婿,意愛在心裡<BR>
等待何時君來採,青春花當開<BR>
聽見外面有人來,開門該看覓<BR>
月娘笑阮憨大呆,被風騙不知<BR>
<BR>
<BR>
補破網        李臨秋/詞,王雲峰/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/NET.mp3">點擊聽補破網</a>
</CENTER>
<BR>
見著網,目眶紅,破甲即大孔,<BR>
想要補,無半項,誰人知阮苦痛,<BR>
今日若將這來放,是永遠無希望,<BR>
為著前途針活縫,找傢司補破網。<BR>
<BR>
手提網,頭就重,悽慘阮一人,<BR>
意中人,走叨藏,針線來逗幫忙,<BR>
孤不利終罔珍重,舉網針接西東,<BR>
天河用線做橋板,全精神補破網。<BR>
<BR>
魚入網,好年冬,歌詩滿漁港,<BR>
阻風雨,駛孤帆,阮勞力無了工,<BR>
兩邊天睛魚滿港,最快樂咱雙人,<BR>
今日團圓心花香,從今免補破網。<BR>
<BR>
 樓主| 洞庭 發表於 2007-7-10 20:55:23 | 顯示全部樓層

繼續

農村曲        陳達儒/詞,蘇桐/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/COUNTRY.mp3">點擊聽農村曲</a>
</CENTER>
<BR>
透早就出門,天色漸漸光,受苦無人問,行到田中央,<BR>
行到田中央,為著顧三當,顧三當,不驚田水冷霜霜。<BR>
<BR>
炎天赤日頭,悽慘日中罩,有時踏水車,有時著搜草,<BR>
希望好日頭,每日巡田頭,巡田頭,不驚嘴乾汗那流。<BR>
<BR>
日頭若落山,工作才有煞,有時歸身汗,忍著寒甲熱,<BR>
希望好年冬,稻子快快大,快快大,阮的心頭就快活。<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
<BR>
儘管此首旋律輕快,歌詞還是暗喻著農人辛苦的收成卻受到地主無情的壓榨與剝削的心情。<BR>
作詞者甚至親自下田體驗,以便寫出更忠實反應農人生活的歌詞。<BR>
相信唱這首歌,可以深刻體會詩句「誰知盤中飧,粒粒皆辛苦」,<BR>
所以這的確是一首貼近農民生活的「代表作」。<BR>
<BR>
<BR>
港都夜雨      呂傳梓/詞,楊三郎/曲<BR>  
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/HARB.mp3">點擊聽港都夜雨</a>
</CENTER>
<BR>
今日又是風雨微微,異鄉的都市<BR>
路燈青青照著水滴引阮的悲意<BR>
青春男兒不知自己要行叨位去<BR>
啊~漂流萬里港都夜雨寂寞暝<BR>
<BR>
想起當時踮在船邊,講甲糖蜜甜<BR>
真正虛偽你我情意遂來拆分離<BR>
不知何時會來相見前情斷半字<BR>
啊~海風野味,港都夜雨落昧離<BR>
<BR>
海風冷冷吹痛胸前,漂浪的旅行<BR>
為著女性廢了半生海面做家庭<BR>
我的心情為你犧牲你那沒分明<BR>
啊~茫茫前程,港都夜雨那昧停<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
<BR>
http://www.taiwan123.com.tw/musicface/face10-1.htm
<BR>
<BR>
六月茉莉      許丙丁/詞
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/JUNE.mp3">點擊聽六月茉莉</a>
</CENTER>
<BR>
六月茉莉真正美,郎君生做真古錐。<BR>
好花難得成雙對,身邊無娘呀伊都上克虧。<BR>
<BR>
六月茉莉真正香,單身娘仔守空房。<BR>
好花也著有人挽,沒人知影呀伊都氣死人。<BR>
<BR>
六月茉莉透暝香,單身娘仔做眠夢。<BR>
好花開了等下冬,娘仔親情呀伊都何時放。<BR>
<BR>
六月茉莉滿山香,挽花也著惜花欉。<BR>
親像蝴蝶亂亂弄,採過一欉呀伊都過一欉。<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
<BR>
曲調本是福建濱海地區的民謠,後來傳到台灣,經許丙丁填詞,成為台灣民謠。<BR>
茉莉是初夏盛開的小白花,歌詞中的六月茉莉,用來喻單身女子正值年華,卻只能形單影隻的苦悶無奈。<BR>
<BR>
糟木匠 發表於 2007-7-11 06:22:26 | 顯示全部樓層

歌谣是一个地方民俗民情的凝炼

原帖由 <i>洞庭</i> 于 2007-7-10 08:41 PM 发表<br><br>&nbsp;介紹台灣民謠<br>
<br>
<br>
台灣民謠 , 應該說是台灣早期農業時代的歌謠 .<br>
較精確的年代是在日據時代和台灣光復之初 .<br>
<br>
那時候台灣民風純樸善良 , 雖受到大環境的 ...
<br><br>听歌谣是一种文化体验。<br><br>由俄罗斯人演奏的望春风,只能说是靠演奏者的理解再进行演绎。<br><br>在纽约的时候,几位西班牙朋友演奏中国乐曲,我听了半天,只有几句旋律有点像,不事先说是中国乐曲,我还真听不出来。<br><br>这里面有一个深度的问题。如果这伙西班牙人从来没有接触中国人中国文化和中国音乐,让他们演奏地地道道的中国音乐,也太难了一点。<br><br>国内一些人演唱美国流行大片中的歌曲,也听得出来,那味道去了十万八千里了。<br><br>
半百 發表於 2007-7-12 03:57:14 | 顯示全部樓層

听过了

<P>谢谢洞庭兄给了这么正宗的台湾民谣让我等欣赏。满有意思的。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>咱在这方面是个门外汉,本不该妄加评论的。既然指名让咱欣赏了,那也就冒昧瞎说两句。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>首先是唱得好专业,乐器和合声都给人以美感。再就是那些直白平铺的词,让人了解台湾民间的文化点滴。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>只是个别曲调使我有些迷惑不解,或许是我就是不懂吧。比如第一首“雨夜花”,那曲调太像朝鲜韩国的民族曲调了。再说“港都夜雨”和“補破網”,竟又有到了日本的感觉。就是那曲调有熟悉的感觉。是不是跟过去台湾的历史有关系呢?我到喜欢“农村曲”,节奏和韵律都有些代表性。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>而听那“望春风”时开始有些不习惯了,可回头一想,是先入为主造成的呀,脑子里老是跟着who老师给的萨克斯的调子走啊,可这才是正宗的望春风的原味呢。且就当两个内容听得了。就如大陆曾掀起摇滚翻唱一样,用摇滚的节奏去唱我们曾熟悉的歌,听得俺都晕了好一阵,后来也能听出点另类的味道了。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>比较喜欢“六月茉莉”。</P>

[ 本帖最后由 半百 于 2007-7-12 03:59 AM 编辑 ]
糟木匠 發表於 2007-7-12 05:07:18 | 顯示全部樓層

又听了几遍,的确是好

原帖由 <i>半百</i> 于 2007-7-12 03:57 AM 发表<br><br>&nbsp;&lt;<img src="images/smilies/titter.gif" smilieid="9" alt="" border="0">&gt;谢谢洞庭兄给了这么正宗的台湾民谣让我等欣赏。满有意思的。<p></p>
&lt;<img src="images/smilies/titter.gif" smilieid="9" alt="" border="0">&gt; <p></p>
&lt;<img src="images/smilies/titter.gif" smilieid="9" alt="" border="0">&gt;咱在这方面是个门外汉,本不该妄加评论的。既然指名让咱欣赏了,那也就冒昧瞎说两句。<p></p>
&amp;l ...
<br><br>从文化方位上说来,要体验,要理解,说出直接的感受就是最好的尊重。<br><br>对于民歌民谣和现代流行歌曲我都能接受。我认为,不管是旧的还是新的,只要能恰如其分地表达了某种情感就是好作品。<br><br>每个人都会对自己年轻时耳熟能详的作品有特殊的感受,所以会怀旧。我的怀旧和我妈妈的怀旧就决然不同。我妈妈有一天突然念歌谣,竟然是大革命时期宣传妇女解放的歌谣。<br><br>
 樓主| 洞庭 發表於 2007-7-12 23:34:36 | 顯示全部樓層

呵呵 , 多謝捧場

感謝半百兄說出自己的看法 , 而俺想知道的就是這個 . <BR>
蓋欣賞這東西就是看各人的觀點和想法 , 沒有所謂的對或錯也沒有什麼好和不好 . <BR>
<BR>
台灣曾被日本統治 50 年 , 歌謠的確是會受到一些日本的影響 , 事實上台灣現在還有不少人喜歡唱日本歌 . <BR>
俺認為 “港都夜雨” 或許有一點日本味或江湖味 , 或是有些漂泊浪人的味道 .<BR>
至於 “補破網”,俺就不太感覺得出有日本味 .<BR>

至於說 “雨夜花” 像韓國歌,俺想或許是這首歌比較緩慢平和又有點憂傷吧 ? .<BR>
韓國歌俺只知道兩首 , 一是 "阿里郎" , 這是韓國的民族招牌歌 , 另一是 "杜拉吉" , 杜拉吉似乎是人參的意思 , 這首歌也很有名 . <BR>
這兩首歌都是典型的韓國民族曲调 , 要和雨夜花相比的話 , 其緩慢平和是類似的 . <BR>
<BR>
呵呵 , 多謝半百兄提意見 . <BR>
身為台灣人 , 俺很喜歡把台灣的東西讓大家知道 , 同時更希望知道大家的看法 , 交流嘛 . <BR>
歌曲還有 , 請再聽聽 , 再多說些 . <BR>
<BR>
附帶說一下 , 這些歌曲的簡介並不是俺自己寫的 , 是網上拉來的 . <BR>
俺雖然聽台灣歌謠幾十年 , 但慚愧並沒有認真的深入研究 . <BR>
<BR>
<BR>
<BR>
月夜愁      周添旺/詞 , 鄧雨賢/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/MOON.mp3">點擊聽月夜愁</a>
</CENTER>
<BR>
月色照在三線路,風吹微微,等待的人那未來 心內真可疑,想沒出彼個人<BR>
啊~怨嘆月暝<BR>
<BR>
更深無伴獨相思,秋蟬哀啼,月光所照的樹影,加添阮傷悲,心頭酸目屎滴<BR>
啊~無聊月暝<BR>
<BR>
敢是註定無緣份,所愛的伊,為何乎阮放昧離,雙邊來散開,斷腸詩唱未離<BR>
啊~憂愁月暝<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
月夜愁為台灣日治時期的古倫美亞唱片所出的台灣流行歌曲,迄今仍廣為台灣人所傳唱。<BR>
<BR>
月夜愁曲調來自平埔族歌謠,本為馬偕醫生於20世紀初所採集。1933年,知名作曲家鄧雨賢將其重新編曲,並委由周添旺填詞後,交由林氏好(即林是好)公開演唱並錄製唱片。<BR>
<BR>
該曲哀怨纏綿,又蘊含對1930年代軍國主義興起的不滿,因此頗受歡迎。其中「三線路」(臺北城牆遺址)等歌詞,也被部分親中人士視為台灣人對清治時期的懷念。<BR>
<BR>
<BR>
白牡丹      陳達儒/詞 , 陳秋霖/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/WHITE.mp3">點擊聽白牡丹</a>
</CENTER>
<BR>
白牡丹,笑文文,妖嬌含蕊等親君,<BR>
無憂愁、無怨恨,單守花園一枝春,<BR>
啊‥‥‥‥單守花園一枝春。<BR>
<BR>
白牡丹,白花蕊,春風無來花無開,<BR>
無亂開、無亂美, 不願旋枝出牆圍,<BR>
啊‥‥‥‥不願旋枝出牆圍。<BR>
<BR>
白牡丹,等君挽,希望惜花頭一層,<BR>
無嫌早、無嫌慢,甘願乎君插花瓶,<BR>
啊‥‥‥‥甘願乎君插花瓶。<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
陳達儒十九歲時創作這首歌,<BR>
以純潔的白牡丹來表露少女的懷春心思、天真、堅定、執著之情,<BR>
以他這麼年輕卻作出這樣的歌詞實在不簡單;<BR>
陳秋霖的曲亦搭配得好,使得聽起來無悲傷之情,而如歌詞中的「笑文文」之感。<BR>
此首亦是二人的成名作。<BR>
<BR>
<BR>
四季紅      李臨秋/詞 , 鄧雨賢/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/FOUR.mp3">點擊聽四季紅</a>
</CENTER>
<BR>
春天花真清香,雙人心頭齊震動,有話想要對你講,不知是通也不通。<BR>
叨一項,敢也有別項,肉紋笑,目睭降,你我戀花朱朱紅。<BR>
<BR>
夏天風正輕鬆,雙人坐船要遊江,有話想要對你講,不知是通也不通。<BR>
叨一項,敢也有別項,肉紋笑,目睭降,水底日頭朱朱紅。<BR>
<BR>
秋天月照紗窗,雙人相好有所望,有話想要對你講,不知是通也不通。<BR>
叨一項,敢也有別項,肉紋笑,目睭降,嘴唇胭脂朱朱紅。<BR>
<BR>
冬天風真難當,雙人相好不驚凍,有話想要對你講,不知是通也不通。<BR>
叨一項,敢也有別項,肉紋笑,目睭降,愛情熱度朱朱紅。<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
李臨秋和鄧雨賢在日據時代晚期(西元一九三八年)共同創作「四季紅」。<BR>
在歌詞上,李臨秋取材自七字仔情歌,以四季的變化、短短幾句話傳達出男女相戀的情意,尤其在男女互相對唱的部分,將兒女私情表露無遺。<BR>
<BR>
<BR>
天黑黑      林福裕/詞 , 台灣童謠<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/BLACK.mp3">點擊聽天黑黑</a>
</CENTER>
<BR>
天黑黑欲落雨,阿公仔舉鋤頭欲掘芋<BR>
掘啊掘,掘啊掘<BR>
掘著一尾旋鰡鼓,咿呀嘿嘟真正趣味<BR>
<BR>
阿公仔欲煮鹹,阿嬤欲煮淡<BR>
倆人相打弄破鼎,咿呀嘿嘟真正趣味<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
天烏烏是台灣北部民謠。<BR>
原是一種順口溜的童謠唸詞,內容詼諧有趣,鄉土色調極濃。<BR>
據稱發源於終年梅雨,台灣金瓜石一帶。<BR>
<BR>
我們一般認為「天黑黑」為台灣北部童謠,其發源地為細雨不斷的金<BR>
瓜石,歌詞中述說著阿公阿媽為了泥鰍要煮鹹還是煮淡而吵的不可開<BR>
交,甚至打破鍋鼎,這表達了農民豐富的想像力和樂觀逗趣的個性,<BR>
其中我們哼唱的,是原系的旋律,加上鄉土民謠專家林福裕先生依據<BR>
唸謠的語韻編寫而成,並由「幸福合唱團」首唱,也錄製成唱片,而<BR>
流唱於民間。<BR>
<BR>
其實台灣本島以「天黑黑,欲落雨」作為開頭句子的歌謠分佈極廣,<BR>
北、中、南部,台北地區、彰化、嘉南平原、高雄地區及屏東皆有之<BR>
,所以其原始發源地並無法加以考證確定,隨著各地的習俗的相異,<BR>
所衍生出來的唸謠內容也不盡相同,但可體會到「天黑黑」的素材來<BR>
源,應是一種極為普遍的順口溜童謠,後來經過專家的整理後,成為<BR>
令人喜愛的歌曲,加上許多演唱者的傳唱和媒體的傳播,十餘年來,<BR>
天黑黑已經成為大家心目中的台灣民謠了。<BR>
<BR>
《天黑黑》的誕生乃緣於 1960 年代林福裕老師一手創辦的「幸福男聲合唱團」灌錄的黑膠唱片。
當月銷 23 萬張的大賣之際,也引起警總的側目,3 度約談的理由是:目前政府勵精圖治,反攻大陸在望,政治清明,怎麼可以說天黑黑呢?把動機給自白清楚吧!<BR>
<BR>
<BR>
心酸酸      陳達儒/詞 , 姚讚福/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/HEART.mp3">點擊聽心酸酸</a>
</CENTER>
<BR>
我君離開千里遠啊,放阮孤單守家門<BR>
抹食抹睏腳手軟啊,暝日思君心酸酸<BR>
<BR>
無疑一去無倒返啊,辜負青春暝日長<BR>
連批連信煞來斷啊,呼阮等無心酸酸<BR>
<BR>
一時變心抹按算啊,秋風慘淡草木黃<BR>
風冷情冷是無盼啊,光景引阮心酸酸<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
「心酸酸」和「悲戀的酒杯」同時發表於一九三六年,由勝利唱片公<BR>
司發行,是姚讚福與陳達儒初次合作,即「雙雙聞名」兩大悲曲!<BR>
<BR>
年齡不及二十歲的陳達儒,有此之作,誰也不敢再說他「少年不識愁<BR>
滋味」了,而在流行歌壇近四年,卻一直很不得志的姚讚福,也終於<BR>
揚棄了被譏諷為「讚美歌」式的作曲風格,摸索出創作方向,爭得了<BR>
一席之地。<BR>
<BR>
如泣如訴的「心酸酸」詞是每段四句,每句七言,計二十八個字的情<BR>
歌」標準範式,曲是四個樂段,共分十六小節的旋律,每七言配合四<BR>
個小節,正好天衣無縫,絲絲入扣,據說此曲不是「事先」合作,而<BR>
是作詞、作曲寫各的,而後湊合在一起,真是可遇不可求的機緣!<BR>
<BR>
<BR>
草螟弄雞公      陳達儒/詞 , 姚讚福/曲<BR>
<CENTER>
<a href="http://inc.m9981.com/dt/TAIWAN_SONG/COCK.mp3">點擊聽草螟弄雞公</a>
</CENTER>
<BR>
男:人生六十伊都像古樹,無疑食老伊都愈顛丟,看著小娘伊都面肉幼,<BR>
  害我學人伊都老風流,伊都哪噯唷仔伊都老風流,草螟弄雞公,雞公披博跳。<BR>
<BR>
女:老人食老伊都人愛守,不通變成伊都老不修,那是愛我伊都做朋友,<BR>
  可惜你是伊都長嘴鬚,伊都那噯唷仔伊都長嘴鬚,草螟弄雞公,雞公披博跳。<BR>
<BR>
男:嫌我嘴鬚伊都歹看樣,我就來剃伊都光溜溜,你著交我伊都恰永久,<BR>
  少年較雄伊都無尾鰍,伊都那噯唷仔伊都無尾鰍,草螟弄雞公,雞公披博跳。<BR>
<BR>
女:少年阿兄咿都人清秀,做陣一對咿都像鴛鴦,講話散步咿都好遠賞,<BR>
  配著老兄咿都心帶憂,咿都那哎唷仔咿都心帶憂,草螟弄雞公 雞公披搏跳。<BR>
<BR>
男:老兄正是咿都老選手,相招海邊咿都來去遊,免驚落海咿都著喊救,<BR>
  少年落水咿都命袂休,咿都那哎唷仔咿都命袂休,草螟弄雞公 雞公披搏跳。<BR>
<BR>
女:看你這款咿都戇戇想,自作聰明咿都戇主張,若是愛我咿都做牽手。<BR>
  請你後世咿都才來求,咿都那哎唷仔咿都才來求,草螟弄雞公,雞公披搏跳。<BR>
<BR>
<BR>
簡介<BR>
「草螟仔」,就是蹦跳自如,動作靈敏的「蚱蜢」,比喻年輕的少女,
而「雞公」則是形容動作有些笨拙卻愛鬥小蚱蜢的老翁,
這首恆春民謠和桃花過渡一樣,都是逗趣的調戲情歌。<BR>
<BR>
這首逗趣的調戲情歌,是用公雞和炸蜢相鬥比喻一個老人在戲弄少女。
歌詞中的「草螟仔」就是「蚱蜢」,比喻「少女」;
「雞公」則是形容愛鬥弄蚱蜢的「老人」。曲調亦輕快愉悅。
<BR>
<BR>
who 發表於 2007-7-13 10:25:33 | 顯示全部樓層

喂!喂!你别一下来这麽多呀!

这几天忙着考学生,没有大块时间来听,不过先得谢谢洞庭兄弟啦!这麽多民谣,who不大懂民谣,但还是很喜欢听,有的觉得好像是在那儿听过似的,很有亲近感!
 樓主| 洞庭 發表於 2007-7-13 15:20:36 | 顯示全部樓層

這不是一下這麼多 , 是好幾下呀 .

只不過是你一直都沒上來 , 累積起來的罷啦 .  <BR>
不過沒關係 , 慢慢聽吧 .<BR>
<BR>
以前在蓮花峰 , 因為受限於上傳空間 , 不容易貼這樣的歌曲 , 也貼不了這麼多 . <BR>
現在好了 , 有木匠兄提供空間 , 不但可以想貼啥就貼啥 , 而且連你們內地也都可以聽得到啦 . 這是要感謝木匠兄的 .
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

手機版|論壇主頁|木匠藏書|楓葉特輯|攝影漫談|草木花卉|魚蟲鳥獸|靜物小品|燈光夜影|家有天才|蹉跎歲月|他鄉速寫|木匠鋪子|遊多倫多|故鄉中國|人物隨筆|小黑屋|

GMT-5, 2024-12-25 09:23 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表