本帖最後由 糟木匠 於 2017-4-24 01:52 PM 編輯
上面《臨江仙》寫得淺白,所以很好理解。有的詞寫得隱晦一點,大學上課的時候,老師就不好認真去講解辭意了,很多老師都只好糊弄學生,比如說蘇軾的《洞仙歌》就是一個很好的例子:
《洞仙歌·冰肌玉骨(簡體)》宋 苏轼
冰肌玉骨,自清凉无汗。水殿风来暗香满。绣帘开,一点明月窥人,人未寝,倚枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。试问夜如何?夜已三更。金波淡,玉绳低转。
但屈指西风几时来?又不道流年暗中偷换。
木匠注(簡體):此词写的是五代时期,蜀主妃子花蕊夫人的美貌
自清凉无汗——常言道,夏夜心静自然凉,所以不会流汗
水殿风来暗香满——风吹入水殿,因花蕊夫人之冰洁生香
明月窥人——太娇媚了,明月都想偷看如此美人
倚枕钗横鬓乱——风流过了,鬓发散乱,自然动人
起来携素手——拉起美人的纤纤玉手
时见疏星渡河汉——接上句,夏夜静谧,不时有流星划过
金波淡——月亮光轮素影淡淡的
玉绳低转——北方天空中玉绳星牵着北斗七星低转
西风几时来——夏天快完了,秋天要到了,会有西风凛冽
流年——年复一年,岁月轮转
暗中偷换——不知不觉时光就流逝了
木匠評:苏东坡在词前有序言,说是有个尼姑记得自己的师父(老尼)曾夜伴花蕊夫人纳凉而作《洞仙歌》,却只记得其中两句。苏轼因此在闲暇自我代入。文学教授一般在课堂上都说苏东坡的这首词是用自己的想象力来填补老尼的《洞仙歌》原词。木匠认为,不可能哈!你想啊,一个老尼姑,怎么会在写美人的时候说 “倚枕钗横鬓乱” ,“试问夜如何” 呢?所以木匠认定是东坡代入性地用自己的神绪和观感在写。试问夜如何?——哈,你说呢?
|