本帖最後由 梧葆 於 2017-1-5 07:18 PM 編輯
是这样的,文字有承传,有沿革。不可泥古而敷今,亦不可以一典概释义。
自自冉冉,辞意古定。我还是那句话,如果是个文化程度不高的人,蔡英文的用法勉强也说得过去,因为很多人都在凑词滥用。
---
「chhit-kóng peh-kóng, hit nî tang-cheh-mî tāi-ke chiū sêng-chhin.」
她的大秘、小秘那麼多,怎會不知怎麼用詞。
--- 我想我們可以打開天窗說亮話,到頭來他們真正想要的是去中國化,---
俺有時 說自己 腦殘、白目、白爛 ---
可心中明白的很,咱不是騙子、也不是瘋子,更不是傻子。不姓白,也不會是小白。
腦殘是一個具有貶義的詞彙,用來指稱對象愚笨或智力低下、就如同腦有所殘缺一般。常用於辱罵或貶損他人。
「白目」一詞,源自於台灣俚語,是形容搞不清楚狀況、不識相、亂說話、自作聰明的人。
「白目」直白的解釋就是「只有眼白,沒有瞳孔的眼睛」,這樣的眼睛當然看不到東西「看不清眼前的狀況」,而衍伸出「不識相」的涵義。
「白爛」一詞,通常是用來形容一個人愛鬧笑話,或是做了蠢事、讓人感到哭笑不得。
「白爛」的直白解釋則是「白色的男性生殖器官」,此象徵男性的年齡非常小,所以「白爛」一詞最初的延伸意義是「幼稚」,而後又變成「幼稚可笑的行徑」的代名詞。
兩者皆源自台灣的閩南話。隨著兩岸網絡交流增多,該詞在簡體字社群的使用頻率也逐漸提高。
--- 在網際網路,通常把「白目」與「白爛」合稱為小白, ---
有些人愛亂講話,把小舞、大舞、 --- 請來了。到時候:
「chhit-kóng peh-kóng, hit nî tang-cheh-mî tāi-ke chiū sêng-chhin.」
「 七 講 八 講 ,那 年 冬 至 夜 大 家 就 成 親。 」
|